Página de Ajuda aos Tradutores


Programa de ajuda na tradução
Download (v1.2.0.581)
Esse programa simula uma, duas ou três áreas de trabalho (uma região de texto), uma em cima da outra. Criei ele pois é mais fácil para traduzir/revisar olhando os originais na mesma tela.

Requisitos: Resolução de no mínimo 800x600.

COMANDOS:
Botão Carregar -> Carrega um arquivo para a área de trabalho.
Botão Salvar -> Salva o arquivo da área de trabalho.
Botão Fechar -> Fecha o arquivo da área de trabalho.
Botão Ordenar -> Ordena de forma alfabética (lexicograficamente) o arquivo da área de trabalho (CUIDADO: dependendo do computador e do tamanho do arquivo, pode demorar!).

CTRL+S -> Salva (sem confirmação) o arquivo da área que está com o foco no momento.
CTRL+F -> Procura por palavra dentro da área com foco.
F3 -> Executa a última procura feita na área com foco.
CTRL+R -> Substitui uma palavra por outra na área com foco.
USO:
Geralmente eu tenho três arquivos, um em inglês (X_EN.txt), outro em espanhol (X_SP.txt) e outro em português (X_BR.txt), contendo o texto que estou revisando.
Se estiver usando 3 áreas de trabalho, ao abrir um arquivo, ele verifica se existem os outros relacionados e abre eles nas janelas correspondentes.
Por exemplo:
-> Arquivo em português (Teste_BR.txt - é necessário ter o "_BR" no final do nome dele);
-> Arquivo em espanhol (Teste_SP.txt - é necessário ter o "_SP" no final do nome dele);
-> Arquivo em inglês (Teste_EN.txt - é necessário ter o "_EN" no final do nome dele);

Ao abrir o "Teste_SP.txt", é verificado se existem os arquivos "Teste_EN.txt" e "Teste_BR.txt" na mesma pasta do arquivo Teste_SP.txt. Se existirem, esses arquivos são abertos automaticamente.
Depois é só ir traduzindo/revisando. O programa marca a linha atual da área de baixo automaticamente na(s) área(s) de cima, para saber qual a linha que está sendo traduzida/revisada.
OBS: Se encontrar algum erro no programa, me contate pelo e-mail (menu Ajuda->Sobre dentro do programa) com o tópico "Erro no Programa de Tradução". Dê preferência descreva o que você estava fazendo e se possível mande uma tela do erro. Obrigado!


Lista de palavras para Referência na Tradução

(Última atualização: 15:50 9/8/2007)
Essa lista é atualizada frequentemente. Consulte-a sempre que precisar.
Se a palavra não existir aqui e estiver com dúvida de sua tradução, procure nos fóruns pelos outros que estão traduzindo para tirar sua dúvida.


Pra quem usa o tradutor Babylon, existe um glossário dos termos usados na tradução. Esse glossário está mais atualizado que essa lista aqui.
Download: clique aqui.


OBS:
Evite uso de gírias.
Mantenha a formalidade nas frases (Teu -> Seu | Tú -> Você | para ti -> para você, etc...)
Tente traduzir a frase com as mesmas palavras da original. Se não conseguir, traduza então para uma frase que mantenha o mesmo sentido.
Se encontrar algum nome próprio ou nome de criatura que não saiba, coloque entre # (sustenido) -> Ex: Procure no #goblin shaman# pela chave. Posteriormente os revisores irão substituir pelo nome correto. Cuide para não deixar espaço onde não existe (como no final das frases).


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Início 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z